難しい字の読み方
ver2.0で様々な新要素が追加されましたが「ふりがな」も追加された要素の一つです。
たびたび難しい漢字が出てくるのでありがたい機能ですね。とくに仙舟は難しい字がたまに出てくるので助かります。
崩壊スターレイルは対象年齢が13歳以上のアプリなのでたしかにふりがながあった方が親切かと思います(ただし、小学生レベルのものについては不要ではないかと思います)。
![](https://rat-san.com/wp-content/uploads/2024/02/da032f55-1aaf-4e1b-a631-475e17b3b0b5-1024x470.jpg)
せっかくなのでいくつか調べてみました。
烏号綦箭(おごうきせん)
『列子』に「烏号の弓、綦衛の箭を引きて、其の目を射る」という一節があります。『淮南子』も「烏号の弓、綦衛の箭」とあり、この二つはセットで語られることが多いようです。烏号(號)は黄帝が持っていた名弓をいいます。「綦」は衛の国にある矢の素材であるよい竹が採れた地であるとされています。
![](https://rat-san.com/wp-content/uploads/2024/02/%E3%81%B5%E3%82%8A%E3%81%8C%E3%81%AA-1024x576.jpg)
綏園(すいえん)
「綏」にはやすんじるという意味で、十王司の職務と関係して名付けられたのでしょう。日本史を勉強していると必ず目にする字です。
![](https://rat-san.com/wp-content/uploads/2024/02/%E7%B6%8F%E5%9C%92-1024x576.jpg)
そんな中で気になっていたのが星神「Ⅸ」です。ストーリーで出てくることがあまりないので読み方がわかってなかったと思います。
![](https://rat-san.com/wp-content/uploads/2024/02/%E2%85%A8-1-1024x576.jpg)
ノウェム(Novem)なのか、ナインなのか気になっていたのですが「イックス」であることが明らかになりました。
![](https://rat-san.com/wp-content/uploads/2024/02/%E8%99%9A%E7%84%A1%E3%80%8C%E3%82%A4%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%80%8D-1024x576.jpg)
JPオリジナル解釈の可能性も考えたのですが互をきちんとフー(HooH)と振っているので間違いではないと思います。
![](https://rat-san.com/wp-content/uploads/2024/02/%E4%BA%92%EF%BC%88HooH%EF%BC%89-1024x576.jpg)
ちなみに「虚無」の派閥である第Ⅸ機関は「だいきゅうきかん」です。英語はDevice Ⅸ。
![](https://rat-san.com/wp-content/uploads/2024/02/%E7%AC%AC%E2%85%A8%E6%A9%9F%E9%96%A2-1-1024x576.jpg)
私は変換するときはいつも「きゅう」と入力しています。
ルビ
webサイトだと文字の大きさはpxで示されていますが、出版関係や公文書の文字の大きさは「ポイント」で示されています。イギリスでは活字の大きさに宝石の名前をつけており、ふりがなに使われていた活字の大きさがルビー(Ruby)に近かったのでルビと呼ばれるようなりました。
他の言語ではどう表現しているかを比較すると次のようになります。
日本語 | 寿禍の王 |
中国語 | 壽瘟禍祖「藥師」 |
英語 | Yaoshi the Plagues Author |
![](https://rat-san.com/wp-content/uploads/2024/02/%E3%82%88%E3%81%BF%E3%81%8C%E3%81%AA%EF%BC%88%E3%83%AB%E3%83%93%EF%BC%89.jpg)
さすがに上に寿瘟禍祖が乗っているのは見づらい気がしますが、ある界隈ではこういう表現方法は好まれます。
約束された勝利の剣
日本語の面白いところですね。
(おわり)
コメント